• Turkey
  • Kunst und Kultur
  • Geschäft
  • Investieren
  • Meinung
  • Sport
  • Gedanken und Literatur
  • Turkestan
  • Welt
Tuesday, June 2, 2026
  • Login
Türkei-Tribüne
  • Turkey
  • Welt
  • Geschäft
  • Reisen
  • Meinung
  • Turkestan
Keine Ergebnisse
Alle Ergebnisse
  • Turkey
  • Welt
  • Geschäft
  • Reisen
  • Meinung
  • Turkestan
Keine Ergebnisse
Alle Ergebnisse
Türkei-Tribüne
Keine Ergebnisse
Alle Ergebnisse

Gülün Adı: Kitap İçinde Kitap – Umberto Eco Üzerine bir Deneme

TT Türkçe by TT Türkçe
4. Juni 2023
in Necip YILDIRIM, Türkçe
Lesezeit: 17 Minuten gelesen
A A

Umberto Eco Kimdir

1932, Italien, Mailand, XNUMX. Allesandria wurde XNUMX gegründet. Babası, auf üç çocuklu bir aileden gelir. İkinci Cihan Harbi sırasında annesiyle bir dağ köyüne taşınırlar. Burada, Katolik Salezyenler Kilisesine ait bir mektebe kaydolur. In dieser Woche haben wir noch nie einen Tarif gefunden: Gençlerin, bilhassa fakir oğlanların, rahip olmaları cyhetinde Yetiştirilmeleri e üyelerinin mükemmel Hristiyan olmaları için türlü maddi ve manevi hayır hizmetleri yapmak. Umberto Eco, bu okulun kendisi üzerindeki tesirlerini pek çok konuşmasında dile getirecektir.

Babası avukat olmasını ister. Fakat genç Umberto, avukat olmak için girdiği üniversitede, hukuktan çok Orta Çağ tarihini didikler. Aziz Thomas Aquinas, ein ehemaliges Mitglied der Familie Katolik, hat sich in der letzten Woche mit seiner Familie und seinen Freunden zusammengefunden. Aristo felsefesini Hristiyan wurde von Thomas von Aquin gesegnet, und Avrupa war einer von ihnen, weil er sich mit seiner Theologie und Philosophie beschäftigt hatte.

Umberto's Kariyeri tek çizgi üzerinde ilerlemez: Gazettecilik, edebiyat eleştirmenliği, antropoloji, gösterge bilimi (semiyotik), akademisyenlik, roman yazarlığı ve bilahare Doğu kültürleri ile Batı arasındaki diyaloğu geliştirmek için giriştiği iç timai faaliyetler. Roman-Neuerscheinung:

Yazlığındakilerle beraber ellibin cilt eserlik kütüphaneye sahip Umberto Eco; Stellen Sie sicher, dass Sie nichts dagegen tun, und Sie werden nichts dagegen tun. Plaktan çıkan notalar hafifçe odayı dolaşırken, tütününü tüttürüp kitapların arasında gark olmayı sevdiği rivayet edilir.

Sanatçı, Ressam, Yazar und Müzisyen Avangardların Toplandığı Gruppo 63 Denilen Bir Gruppa Yer Alır. Die Gruppe ist seit 63 Jahren in der Lage, ihre Leistungen zu erbringen.

Semiyotik und Umberto Eco

 

Diğer sıkıcı akademisyenlerden hiçbir farkı olmayan Umberto Eco; Wie alt ist das, Kitabı yirminci asrın und çok satılan yazarlardan biri hâline geldi? Orta Çağın çürük dehlizlerinden çıkıp, şöhretin yaldızlı dünyasına erişmesi, hak edilmiş bir başarı mıdır? Yayınevinin pazarlama becerisinin eseri mi; palyaçoları mütefekkir diye yutturan „piyasa“ saçmalığı mı; aldığı komutlarla zombiler yığını gibi bazı kitaplara hücum eden şuursuz okuyucuların abartması mı? Nedir bu Umberto Eco Masalı?

Kim hat kein anderes Ziel; Umberto Eco'nun dünya sathındaki muvaffakiyetinin arkasında; Semiyotik sahasındaki ihtisası sayesinde; kelime, söz, metin, lisan, beyân ve simgelerin sahip olduğu gücü keşfetmesi yatıyor. Orta Çağı Eco'dan daha iyi bilen tarihçiler olabilir. İyi bir tarih bilgisine ilâve olarak; Bitte beachten Sie, dass Sie sich nicht sicher sind, ob Sie das Problem gelöst haben oder nicht. Ortaya attığı teoriyi kendi şahsındaki pratikte sembolize edebilmiş.

Edebî metinler mânâ şeridi değil; mânâ sahasıdır Eco'ya göre. Metinler; zihin, toplum ve hayatla irtibatlı; Sie müssen sich die Zeit nehmen und die Psikolojik-Funktion nutzen, um die gewünschte Leistung zu erzielen. Sosyolojik perspektiften kitle iletişimini araştıran Umberto Eco; Hâkim kitlesel medya kültürüne karşı semiyotik gerilla iletişim taktiklerinin kullanılmasını teklif etmiş. Bu da; Wenn Sie sich keine Sorgen machen, müssen Sie sich die Zeit nehmen, die Technik demektiren. Semi-taktische Taktik, aber auch die Motivation, sich zu verhalten, ist nicht zu übertreffen, weil sie nichts dagegen hat.

Denken Sie daran, dass Sie nicht mehr wissen, was Sie tun müssen. Metinler bir birinden kopuk değildir. Dünyadaki bütün diğer metinlerden habersiz biri; tek bir kitabı eline alıp, o kitabı; Dünyadaki diğer bütün metinlerden bağımsız olarak, anlaması mümkün mü? Eco, ihr persönlicher Wunsch, „unsere Zeiten“ zu verhindern, wurde von der Redaktion übernommen.

Umberto Eco, ein Roman von Gülün, der von der Akademie der Wissenschaften geleitet wurde, war ein leidenschaftlicher Student, der sich nicht um die Zukunft gekümmert hatte.

 

Gülün Adı Romanını Kimler Okumalı?

 

Der Inhalt des Geräts ist wie folgt aufgebaut: Die folgenden Punkte werden angezeigt, angezeigt, angezeigt, angezeigt, angezeigt, angezeigt und angezeigt. „Gece uyumadan önce biraz okuyayım“ diyenler; rüya yerine şafağın sökmesiyle karşılaşabilirler. Anlamak ve haz almak için, İncil'deki ayetlerden ruhbanlığa, hukuktan mantığa kadare, Orta Çağ mimarisinden bilim tarihine, nebâtât âleminden, felsefeye, lisan felsefesinden tarihteki şahsiyetlere, feodal düzenden ruhbanlığa, hukuktan mantığa kadar… Pek ç Ok, sahayla alakalı bir şeyler biliyor olmanız gerekir. Aksi halde, Gülün Adı isimli sarayın kapısından küfürler yağdırıp dönenler zümresine katılırsınız. In der Tat, Orta Çağ'a gidebilme ve o dönemde yaşıyormuş gibi düşünebilmeniz icap eder. Semiyotik ist etwas Besonderes (guter Grund, warum Sie sich nicht sicher sind, was passiert ist), wenn Sie sich die Zeit genommen haben, die Zeit zu verlieren, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.

Umberto Eco'nun Gülün war ein romanischer mündlicher Schriftsteller, der sein Leben lang mit seiner Familie, seinen Freunden, seinen Freunden, seinen Freunden, seinen Kindern, seinen Freunden, seinen Freunden, seinen Kindern, seinen Kindern, seinen Kindern, seinen Kindern, seinen Freunden, seinen Freunden, seinen Freunden und seinen Freunden begonnen hatte şekilde yapılmış, bir kısmı Dies ist eine kryptographische Prüfung. Malûmatfuruşluk çakma entellerle entelektüel* derinliği olanları ayıran farklardan biri de bu olsa rektir.

Populer kültürün „kültürsüz“ ikliminde Yetişen cılız beyinlerin lafı dolandırmadan „sıkıcı“ diye kestirip atacağı kadar derin. Hani, düşündürmeyen, yormayan, akıp giden („akıcı“), vakti kemirip tüketen kitaklara alışmışların hiç hazetmeyecekleri türden. Son zamanlarda, bilhassa sosyal medyada sesleri çok yükselen, „Bırak şimdi edebiyatı, felsefeyi, tarihi, derinliği; kâtil kim, sen bana onu söyle ayol“ von Umberto Eco'ya kulak verelim:

"Sosyal Medya; Als sie den Nobelpreis erhielten, wurde sie von der Kritik an Kimseye überzeugt. Aber das ist klar."

Gülün Adı'nı bir kategoriye koyamadıkları için burun kıvıranlar var. Polisiye arıyorsan, istemediğin kadar var. „Gizem“ wurde von Dan Brown gegründet. Fragen Sie nach der Adresse. Tarih, ders kitaplarında dolu…. Gülün Adı'nı eline aldıysan, Umberto Eco dünyasının kanunlarına uyman icap etmez mi? Kitabı okuyanlara sorduğunuzda, „Gotik roman, çok kasvetli“ diyenle karşılaşırsanız şaşırmayın.

 

Kıssadan Hisse

 

Semiyotik und eine Reihe von felsefesi sahasında ihtisas sahibi olan postmoderne bir düşünür olsa da; Gülün Adı her şeyyiyle Hristiyanlığı külçe gibi okuyucunun önüne koyuyor. Als Sie die Universität besuchten, war es noch nicht so lange her, dass Katolik Kilisesini die Schule verließ.

Tezatlarıyla; abesleriyle; gülünç yönleriyle; Hatâ ve sevaplarıyla bir medeniyet arz-ı endâm ediyor Gülün Adı'nda. Manastırın loş ve ürpertici koridorlarında dolaştırılırsınız; Güneş Doğmadan evvel sabah ayini için uyanan rahiplerin gözlerinden akan uykusuzluğun beyninize döküldüğünü hissedersiniz; kilisenin mezbahasında kesilen domuzlardan yükselen koku burnunuzun direğini sızlatır; Die meisten von ihnen haben sich mit der Zeit beschäftigt, sie haben sich von der Kirche getrennt und die päpstlichen Beamten sind in den Ruhestand gegangen; (Ad-hoc) engizisyon mahkemesince kazığa oturtulup diri diri yakılanların dehşetengiz yüz ifadesi gözlerinizin önünden gitmez.

Umberto Eco, Katolik Hristiyanlığın bazı cihetleriyle alay eder gibi görünse de; ihtişamlı tasvirlerle, okurunu mensup olduğu medeniyetin Hıristiyan mâbedine hayran bıraktırmak ister. Kitapta geçen bolca Latince ifadeler; Während dieser Zeit wurde die lateinamerikanische Küche mit einem Hauch von Farbe verwöhnt. Kilisenin Mimarisini, Servetini, Kütüphanesini, Ilime Alâkasını, Nizâmını und Cihanşümüllüğünü Gözler önüne serer. Nihayetinde Umberto Eco bir Avrupalı ​​mütefekkirdir. Während der letzten Jahre war es so, dass Katmer und Katmer ihre Motive nicht ausnutzen konnten, um sich die Zeit zu nehmen, bis sie fertig waren.

Wenn Sie mit der Arbeit beginnen, warten Sie, bis Sie fertig sind, bevor Sie mit der Arbeit beginnen, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.

Eli kalem tutanlarımız, ait oldukları medeniyetin hudutlarını, sembollerini, mefhumlarını, simgelerini, kıssalarını, hikayelerini, destanlarını, şehirlerini, dert ve ızdıraplarını bilecekler ki; bizden de Gülün Adı romanından daha iyi eserler çıkabilsin. Der Kitabın ve yazarın bu itibarla mütalaa edilmesi gerekir. Gâye bu olmalıdır.

Kitabın Kurgusu

 

Gülün Adı; İncilden yapılan şu iktibasla başlıyor: „Başlangıçta Söz vardı. Söz Tanrı'yla birlikteydi ve Söz Tanrı'ydı.“

Gülün Adı'nı okurken, Stephen King's Gerilim mi, Agatha Christie's polisiye's my, Aziz Thomas Aquinas'tan din kindabı my', Dostoyevski's psikoloji mi, Shakespeare's ask my okuduğunuzu kestiremeden; bir Orta Çağ uzmanının rehberliğinde ıssız, soğuk ve hasin bir manastırda dolaştığınız hissine capılırsınız.

Kitaptaki kahramanın tümevarım ve tümdengelim metoduyla eserden müessire e müessirden esere ulaşmadaki mahareti sebebiyle; Gülün Adı, die beiden Sherlock Holmes und Dr. Watson haben sich vor 1300 Jahren eine neue Version angesehen. Umberto's erstes Werk von Dan Brown und einem Da Vinci-Künstler, der sich um seine Kinder gekümmert hat, und die ihn nicht kennengelernt haben. Gülün Adı, die erste Anwältin, die sich mit der Behandlung beschäftigt hat. Somon balığı ve yunus balığı; katil balina ve köpek balığı; müren ve balon balığı; Dip Balığı und Kaya Balığı; Midye ve istiridye, inci ve mercan… Aber okyanus, türlü renklerin dolaştığı kat kat labirentler barındırıyor kucağında.

Gülün Adı bir (modern) klassisch mi? Buna ancak zaman karar verir. Der Klang ist bereits in der klassischen Sprache zu hören, Sie müssen ihn nicht mehr verwenden. İleride ne olacağı meçhul, fakat halihazırda kâhir ekseriyetin nazar-ı sitâyişini celbetmiş vaziyette.

İsa aleyhisselamın gülüp gülmediği; Hristiyanlıkta hiç bitmeyen İsa'nın fakirliği tartışmaları (kilisedeki rahipler gibi dünya malı için harîsâne davranıp davranmadığı); Papa otoritesinin mutlaklığı; İncili Papalıktan farklı olarak yorumlayanlara karşı takınılacak tavır; ruhban sınıfında cinsellik; Kilise ve para, Kilise ve kitap, kilise ve halk, kilise ve siyaset (imparatorluk), kilise ve toprak sahipleri şeklinde uzayıp giden bir liste.

Bilgi; yasak meyveye benzetilmiş. Fakat o yasak meyveye ulaşmak için de bilgiye ihtiyacınız var.

Cemil Meriç'in dediği gibi; „Hakîkat, bütün tezatlarıyla bir bütündür“: Dünyevî aşkla uhrevî aşkın vicdan ovasında giriştiği çetin harp; Hislerin kaynattığı iştiyak ateşiyle saflaşma arzusunun coşturduğu iştiyak ateşi; Toyluğun çocuksu masumiyetiyle ihtiyarlığın günahlardan nasır bağlamışlığı; aklın beyin kemiren şüphesiyle cehaletin beyni donduran bağnazlığı; hâlisâne inançla habisâne riyakârlık; Katolik halkaların mistisizmiyle Katolik fırkaların terörizmi; gözü dönmüş devrimcilerle nevri dönmüş tutucular; Als sie sich auf den Weg machten, als sie sich auf die Idee von Papst Franziskus einließen, trafen sie sofort auf den Aristo-Felsen; şuh gençlikle dingin yaşlılık; ruhsuz sekülerlikle mantıksız dînin beyhûdeliği; manastırda şehvet ve mâbette zinâ…

Semiyotik ustası olunca, içiçe metinler, üstüste metinler, yanyana metinler, kıvrım kıvrım kıvrılan metinler… Metafor, kinaye, hiciv, mecâz-i mursel, ishiza, tasvirler, estetik, diyalektik… Bazen metinler birer işaret, simge. Ihr Wunsch ist es, dass sie sich noch lange nicht sicher fühlt. Sembol, işaret, simge, mefhum, kıymet, referans ve göndermelerle rengârenk bir cümbüş meydana getirmiş Umberto Eco.

Kitaplar ve Kütüphane

 

Gülün Adı'ndaki bir karakterin ağzından Eco'ya kulak verelim: „Her kitbın -insanî veya mukades- kitapların dışındaki şeylerden bahsettiğini düşünüyordum. Şimdi anladım ki, kitaplar kitaplardan bahsederlermiş: Kendi aralarında muhabbet ediyormuş gibiler. Jetzt ist es so, dass das Gerät nicht mehr benötigt wird. Nachdem ich mir die Mühe gemacht hatte, meinte ich, dass es mir nichts ausmachen würde, aber ich hätte nicht gedacht, dass es mir gut ginge, aber ich hatte keine Ahnung, wie es weitergehen würde, und ich habe es nicht geschafft ölümlerinden kaçanlar…“

Haben Sie sich gefragt, ob Sie sich die Zeit genommen haben, den Text zu lesen und zu lesen? Nachdem Sie die Bestellung aufgegeben haben, werden Sie nicht mehr wissen, was Sie tun müssen.

Haben Sie festgestellt, dass Ihr Unternehmen während Ihres Aufenthalts ein Problem damit hat? Kaybedilmiş kavgaların, kapanmış defterlerin, ölüp gitmiş kişilerin kederini bize çektiren kitaplar değil mi? Haben Sie sich gefragt, ob Sie sich für ein Problem mit Kim entschieden haben? Umberto olsa da sorsam bunları…

Bitte achten Sie darauf, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert und dass das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert.

Gülün Adı ve İnsan

 

Übrig geblieben ist, dass die Person, die Sie brauchen, den Schaden anrichtet und den Schaden anrichtet şehvet; yasak tanımayan ve „yaklaşma“ denilen herşeye karşı kamçılanan merak ve tecessüs; Sie haben die Zeit hinter sich, bevor Sie mit der Arbeit beginnen Gewissen; iktidarını sürdürmek adına hiçbir ayak oyunundan geri durmayan Ehrgeiz, açlık ve fakirlikten bedenini satmak zorunda bıraktıracak çaresizlik; Oburluğunu, uçkurperestliğini ve dalaletini dindarlık perdesi arkasında saklayan korkaklık ve sinsilik; Mantık und zekâsının parlaklığını ispat etmek adına herkesi şüpheli ve her şeyi delil gören Stolz; Koruduğunu zannettiği değerler adına zehri iftiharla çiğnemekten geri durmayan inatçılık; Günahları affeden, rahipleri hizaya sokan, bucaksız dienende hükmeden Arroganz; ve nihayet ateş, ölüm ve çil yavrusu gibi dağılan Fanatiker… Bütün çıplaklığıyla wahnsinnig!

Umberto Eco und Mutlak Doğru

Nachdem Sie die Ehe geschlossen und die Gruppe verlassen haben, haben Sie sich die Zeit genommen, die Zeit zu verkürzen, bevor Sie sich auf die Reise begeben. Bugün var mi? Es ist nicht so, dass die Gruppe nicht mehr existiert, da dies der Fall ist.

Mutlak doğru nedir? Sie haben die Möglichkeit, sich zurechtzufinden, und haben sich die Mühe gemacht. „Alın size sonsuz miktarda kağıt, hiç tükenmeyecek kalem ve istediğiniz kadar süre. Das Bild muss nicht mehr angezeigt werden. Emin olun bu yüz kişiden ikisinin yazdıkları bile birebir aynı olmayacaktır. Wollen Sie wissen, was Sie tun müssen? Bu misal Gülün Adı romanında yok. Fakt ist, dass sie „ihre wahnsinnigen Gefühle und ihre Gefühle für die Zukunft“ geäußert haben. Kendi etrafımıza bakalım: Annemizin bildikleriyle bizim bildiklerimiz yüzde yüz aynı mı mesela? Tasavvuf yolculuğunda ilerleyen sâlikler; seyr ü sülûk merhalelerinde şaşılacak bilgiler, duyulmamış marifetlerle şereflenmiyorlar mu? Her sâlik, istidadına göre, çeşitli marifete kavuşmuyor mu?

Hristiyan iklimde Yetişen Umberto Eco'nun „Gül“ü heybesinde farklı manânâlar taşıyor elbette. Mutlak hakikati bulduğunu iddia edenler, mutlak hakikate ulaşmaya çalışanlar, mutlak hakikati temsil ettiğini zannedenler ve mutlak hakikati koruyup gizlemeye çalıştığını vehmeden nâkıs insanların hikayesini naklediyor. Hakikate uçmaya çalışanlar, hakikati cebretmeye çalışanlar, hakikati umursamayanlar, hakikate sadık olduğu intibaı uyandırıp riyakârlık yapanlar… Hakîkate karşı takındıkları tavra göre insan portreleri.

Gülün Adı romanından; „Tek bir mutlak doğru olmayabilir“ düşüncesine ilâve olarak; „Mutlak hakikat bir olsa da, ona giden yollar farklı olabilir“ iması da var. Der postmoderne Künstler Umberto Eco; Meselelerin ucunu açık bırakıp kararı okuyucunun vermesini düşünmüş. Hâkezâ romanın zeylinde, „Yazmayı bitirince, yazar ölmelidir. Metne giden yolu tıkamamalıdır” diyen yazarımız; romanı yorum üretme makinesine benzetmiş.

Maddi, manevi ve ruhânî sahalarda; Das bedeutet, dass Sie nicht wissen, was Sie tun müssen. Mutlak hakikati elinde bulundurduğunu düşünenler; katılaşır (giriftleşir, donakalır, ilerlemez, gelişmez, değişmez) acımasızlaşır, totaliterleşerek bu hakikatin dışındaki her kıpırdanmaya hunharca ve gaddarca bastırma temâyülüne kapilabilirler. Hayatta mutlak doğru aramanın abesliği fikri; varlık ve hayatı İncilin katı çerçevesinde telakkî eden ve hakikatin güneş gibi meydanda olduğunu savunan Katoliklikle taban tabana zıttır. Mutlak hakikat meselesini kaşımakla, Hıristiyanlık tarihi boyunca kiliseyle akıl ve kiliseyle kilise arasındaki vuruşmanın Avrupa tarihine vurduğu damgayı teşhir etmek istemiş Umberto Eco.

Fikirler und Ürpertiler

Müslüman bilginlerin Hristiyan medeniyetine olan katkılarını da „hakkı teslim“ denilebilecek şekilde zikretmiş romanda. Allerdings hatte Orta Çağın eine Reihe von Problemen mit der Arbeit und der Pflege der alten Schule mit der Zeit, in der sie sich um die Arbeit gekümmert hatten, und Hristiyan dünya karanlıklar içinde gark olmuş vaziyette olsa da, dünyada zulmetle nurun yan yana aktığ ı hissettirilmiş. Batılı veya Hıristiyan olmayan; Sie külten und medeniyetlere „kâfir“ denilerek ön yargıyla yaklaşan Kilise çevreleri tenkit edilmiş. Mayasında alaycılık ve şüphe barındıran Postmodernizmin temsilcilerinden olan Umberto Eco; Gülün Adı'nda ön yargıları aşındırıp mutlaklara şüphe serptiği için, derinlemesine nihilist yakıştırmasına muhatap olmakta.

Bazı mefhumların Gülün Adı'nda kendine has mânâları var. Sual: Üst üste yığılan sualler, cevaplanmamış sualler veya cevabı sualinde saklı meseleler. Labyrinth: Metin labirenti, kütüphane labirenti, tarih labirenti, psikoloji labirenti, inanç labirenti ve labirent labirenti. Rose: Bitte beachten Sie, dass dies nicht der Fall sein könnte, wenn Sie nicht wissen, was passiert ist: boşluk! Boşluk mu, tohum mu? Sünde: Eine Person, die sich mit der Galle zufrieden geben muss. Sobald Sie das Problem gelöst haben, werden Sie nicht mehr wissen, was Sie tun. Lärm: Günahkârlıkla ifsat olan kişiler; Das ist nicht alles, was Sie brauchen, noch mehr! Hudut: Rüyalar, Hayaletler, Halisünasyonlar und Yalanlar. Geheimnis: Sırra dışarıdan bakan; Bitte beachten Sie, dass dies nicht der Fall ist. Beruf: Aşçı, kimyacı, büyücü, simyacı, demirci, kütüphâneci ve dinci. Schöne: Baştan çıkaran her zaman wahnsinnig teni değildir: şöhret, iktidar ve gurur unutulmasın. Ve schließlich: Her şey sonludur: bilgi, insan, şatafat, kağıt ve mâbet!

Umberto Eco, zusammen mit James Joyce und seiner Freundin Jorge Luis Borges, hat ihm eine kurze Pause eingebracht. Gülün Adı'nda yer alan ve gözleri görmeyen Jorge De Burgos isimli rahibin, Arjantinli yazar Jorge Luis Borges'e bir isaret olduğu söylenir.

Adı Neden Gül Oldu?

Semiyotik ilminde, gören, gösteren ve gösterilen (Signifikant und Signifikat) vardır. Stellen Sie sicher, dass Sie den Eindruck erwecken, den Eindruck erwecken, den Eindruck erwecken zu können, dass Sie sich nicht sicher sind. Gül de bir sembol. Sie müssen sich die Zeit nehmen und sich die Zeit nehmen, um das Problem zu lösen. Cismen renk renk güller olduğu gibi, manen de renk renk güller bulunmuş: Bazen mukaddes, kimi zaman edepli, yerine gore şûh, gâh gâh âlüfte yer yer kederli.

Antik Mısır kültüründe, gülün Tanrı Horus'u versinnbildlicht diese Zeit, als sie zurückkehrte. Sobald das Gerät geöffnet ist, muss die „Sessiz“-Funktion aktiviert werden. Bir şey „Sitzend und gizlilik” içinde yapılacaksa, Horus'a işaretle, Unter Rosa denilir. Latincede „Gül Altında“ demektir. Antike Yunan-Mitmenschen, fragten Güzellik Tanrıçası Afrodit, Şehvet Tanrısı oğlu Eros'a bir gül gül, Eros da oğülü Sessizlik Tanrıçası Afrodit's. Eros' Harpocrates' Verdiği bu gül, aslında annesi ve diğer tanrıların ahlaksızlıklarının örtülmesi için verilmiş bir rüşvettir. Roma'da ise, ziyafet odalarının tavanında gül resmi çizilirmiş, şarabın tesiri altında (Sub Vino) söylenenler gül altında sır kalsın (Unter Rosa) manasında. Benzer şekilde, Katoliklerin günah çıkarma odalarında, itirafların sır kalacağına (Unter Rosa) işaretle beş yapraklı gül resmi çizilir.

Der Islam ist unbrauchbar, aber auch die Menschen sind nicht in der Lage, Fragen zu stellen, sie sind unzufrieden mit der Religion. Farsça, Arapça, Hintçe (Urduca), Türkçe'nin bütün lehçeleri und İslam âleminde konuşulan diğer bütün dillerde, gül ile bülbül; Dünyevîden ilâhîye giden aşkı terennüm edegelmişlerdir. Ich bin der Meinung, dass dies der Fall sein wird, und werde es nicht verpassen; nice mânâ okyanuslarına işaret ederler. Umberto hat sich die Zeit genommen, ihn zu fragen, ob er sich um ihn gekümmert hat oder nicht, warum er sich nicht sicher ist?

Umberto Eco, der Roman „Gülün Adı“, nachdem er nur wenige Anträge gestellt hatte, war sich sicher, dass er die Anhörungen nicht lesen konnte. Sadece Meksikalı şair Sor Juana Ines de la Cruz'Ein Şu şiirinin kendisine ilham kaynağı olduğunu söylüyor.

 

İspanyolca Orijinal

„Rosa que al prado, encarnada,
te ostentas presuntuosa
de grana y carmin bañada:
campa lozana und gustosa;
pero nein, que siendo hermosa
tambien serás desdichada.“

Englisch

„Rote Rose wächst auf der Wiese,
Du rühmst dich tapfer,
in Purpur und Karmin getaucht:
eine reichhaltige und duftende Show.
Aber nein: Fair sein,
Du wirst bald unglücklich sein.“

Türkçesi (İngilizce'den Tercüme)

Ey çayırlarda yeşeren gül,
ne cesûrâne kendini översin,
kırmızı ve kızılda yüzersin
Es ist nicht einfach, etwas zu essen.
Heyhat: hakikat şu ki,
yakında üzüleceksin.

Semiyotik hat Umberto Eco'nun Roman için isim seçerken; Die Schülerinnen und Schüler wissen nicht, was sie tun müssen, und müssen sich auf die Mühe konzentrieren, die Zeit zu verbringen, bis sie das Gefühl haben, dass das „Gül“ so lange dauert, bis sie wieder in der Lage ist, ihre Arbeit zu erledigen.

Nachdem sie die Kinder in ihren Bann gezogen hatten, sprachen sie mit Esperanto-Sprache und anderen Worten aus, sie fühlten sich unwohl und fühlten sich unwohl, als ob sie sich in ihrem Leben wohl fühlten taşıdığından habersiz olması beklenemez. Bevor Sie ein neues Konto erstellen, können Sie sich keine Sorgen machen, dass die Kryptowährung nicht funktioniert. Neticede, dünyadaki bütün lisanlar, kültürler, şiirler, kitaplar ve sanat eserlerinde şu ya bu şekilde gül sembolüne rastlamak mümkün.

Köhne Mısır, Kadim Yunan, yıkık Roma und yaşlı Katolik dünyasında „gül“, sırrı temsil ediyor. Etiyle kemiğiyle Romalı, Katolik und Kökenlerinde antik dünyadan gelen damarlar bulunan bir medeniyetin mensubu olarak; Umberto Eco'nun „Gül“ ist eine der größten Herausforderungen, die es zu erwarten gibt.

Gülün Adı Kitabının Türkçe Tercümesi

 

Umberto Eco, Romandaki ana kahramanın ağzından; „Gerçek ilim sahipleri, evvela lisanlar hususunda ustalaşmalılar“ diye sesleniyor.

Die römische Sprache „Türkçe“ bedeutet, dass Sie nichts falsch machen, dökmelidir. Sobald Sie eine türkische Regierung besuchen, sind Sie hier genau richtig. Türkçe, ama hangi Türkçe? Dilde sadeleşme ve uydurukça hamlesiyle; Türkçe, dünya dilleri karşısında zavallı bir hâle düşürülmüş vaziyette. İyi niyetli mütercim ne yapsın; olması gerektiği gibi tercüme ederse, ekseriyet anlamayacak. Anlayan bulunursa, neşredecek yayınevi var mı?

Uydurukça hareketindeki hamâkati idrak etmek için Sadece Umberto Eco'nun Gülün Adı romanını okumak kâfidir. Türkler ist Osmanisch, Italien ist Roma-Vertreter. Umberto Eco, der Vater des Vatikans und seine Frau Latincey haben sich von mir getrennt!

Die Türken sind noch nicht in der Lage gewesen, ihre Arbeit zu verrichten, sie haben eine höhere Wahrscheinlichkeit erzielt, dass ihre Kinder sich nicht um etwas kümmern müssen, und sie werden sich nicht um die Sicherheit ihrer Kinder kümmern. Mütercim, Grünkohl muhafızıdır. Medeniyetin estetiği mütercimlere emanettir. Muhafızlar düşerse, kalenin içi lağımla, irinle, mikropla dolar.

Yabancı kaynakların uydurukça tercümesi; kupkuru, köksüz, estetiksiz, sığ ve güdük. Yirmi birinci asır, kelimelerin mücadele asrıdır. Kelimelerine sahip çıkamayan dâvâyı kaybedecektir. Türkçe bir kabile lisanı değildir. Okyanusu kavanoza sığdıramazsınız. Sie haben sich die Mühe gemacht, sich zu vergnügen. Farsça ve Arapça gibi köklü lisanlardan aldığımız kelimeler Türkçenin içinde öylesine erimiş öylesine mezcedilmiş ki; geldikleri yerde taşıdıkları mânâları tamamıyla kaybetmişler. Türkçe, bu kimelere apayrı bir kimlik bahşetmiş. Saflaştırma, „öz“ Türkçeleştirme bahanesiyle, Türkçenin içi pisliklerle doldurulmuştur.

Siz „Öz İtalyanca“ duydunuz mu? Die osmanische Ernährung ist ein Kinderspiel. Özbeöz Türkçedir. Hakiki Türkçedir. İtalyanlar, bugünkü lisanlarına İtalyanca, yüz yıl öncekine Romaca diyorlar mı? Sonradan uydurulan ve Türkçeyle hiçbir alakası olmayan kelimelere „Öz Türkçe“ denilmesi gülünçtür. Kandırmacadır. Es ist wichtig, es wird gezündet, es wird gezündet, es wird gezündet und es kommt zu keiner Zeit. Sonradan izafe edilen bir şeye öz demek, en hafif tabirle maskaralıktır, ahmaklıktır.

Umberto Eco; ecdadının konuştuğu kelimelerle yazıyor ve içini Latince ifadelerle dolduruyorsa, biz neden ecdadımızın kelimeleriyle tercüme eyelim. Lisan; siyaset ve ideolojilerin üstündedir. Modernleşme lisanı bozmakla olmaz. Bitte beachten Sie, dass dies nicht der Fall ist.

Umberto Eco'nun kullandığı İtalyanca, öz, saf, ârî ve diğer bütün dillerden aındırılmış bir lisan mıdır? Wie viele Menschen sind in der Lage, ihre Arbeit zu erledigen? Biz lisan meselesinde; ırkçı, faşist, kafatasçı mıyız? Kökeni başka lisanlara dayanan kelimeleri Türkçeden silip; yerine soysuz, köksüz ve piç kelimeler yerleştirmenin hiçbir tarihi ve/veya bilimsel temeli yoktur. Hiçbir Hirse böylesine gaddarca, sinsice ve zalimce soysuzluğa maruz bırakılmamıştır.

Türkçe'mizin; Dies ist eine kleine Woche, aber es ist nicht zu übersehen, dass ihre „neuesten“ Kinder in der Lage sind, ihre Arbeit zu erledigen, und gleichzeitig die Zeit zu verlieren. Nâmuslu olma iddiasındaki her mütercim, uydurukçayla mücadele etmek mecburiyetindedir. Türkçe şah damarımızdır!

 

------

* Umberto Eco wurde von einem „münevver“ yerine „entellektüel“ sıfatı kullanıldı heimgesucht. Zira möchte nur sagen, dass sie sich nur um einen Mann gekümmert haben (Homosexuell und müslimlere nasip olmayan).

VORHERIGER ARTIKEL

Ich bin aus einem Traum aufgewacht

NÄCHSTER ARTIKEL

Masal Yıldızı

TT Türkçe

TT Türkçe

NÄCHSTER ARTIKEL
Masal Yıldızı - Ahmed Necip YILDIRIM - Şiir

Masal Yıldızı

Bitte kontaktieren Sie uns, wenn Sie Probleme im Zusammenhang mit dieser Website haben oder login an der Diskussion teilnehmen

Werden Sie Kolumnist!

Teilen Sie Ihre Meinung auf TT

  • Turkey
  • Kunst und Kultur
  • Geschäft
  • Investieren
  • Meinung
  • Sport
  • Gedanken und Literatur
  • Turkestan
  • Welt
Türkei-Tribüne

© 2026 Turkey Tribune. Alle Rechte vorbehalten.

Turkey Tribune – Die internationale Stimme der Türkei

  • Über uns
  • Datenschutzbestimmungen
  • Kontaktiere uns
  • Werbung
  • Autor werden
  • Freie Bücher

Folgen Sie uns

Willkommen zurück!

Melden Sie sich unten in Ihrem Konto an

Passwort vergessen?

Rufen Sie Ihr Passwort ab

Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen oder Ihre E-Mail-Adresse ein, um Ihr Passwort zurückzusetzen.

Anmelden
Keine Ergebnisse
Alle Ergebnisse
  • Turkey
  • Kunst und Kultur
  • Geschäft
  • Investieren
  • Meinung
  • Sport
  • Gedanken und Literatur
  • Turkestan
  • Welt

© 2026 Turkey Tribune. Alle Rechte vorbehalten.

Dein Text