ქასიდა ამალის მეთერთმეტე დისტიში ასე იკითხება: „ყურანი ალ-კერიმ არის ალლაჰუ თაალას სიტყვა. ეს არ არის არსება, ანუ რაღაც შემდეგ შექმნილი. ეს არის დჰატ-ილაჰიის ატრიბუტი“. აჰმად ასიმ ეფენდი ამას ასე განმარტავს: ყურანის ალკერიმ არის მნიშვნელობები, რომლებიც გამოდიან სიტყვებიდან და ბგერებიდან. თავად სიტყვები და ბგერები არ არის კალამ-ი-ილაჰი (ალაჰის სიტყვა). ანალოგიურად, ჩვენი მეტყველება ჩვენს გულშია. ჩვენი სიტყვები მისი თარგმანია ხელშესახებ სამყაროში. ყოველი ცოცხალი არსების სრულყოფილება და უპირატესობა მის მეტყველების ატრიბუტშია. ცოცხალი არსება მეტყველების გარეშე არასრულყოფილია. ვინაიდან ალლაჰუ თაალა ასევე ცოცხალი არსებაა, მას უნდა ჰქონდეს ატრიბუტი „მეტყველება“. ყველა წინასწარმეტყველი და ზეციური წიგნი ასწავლიდა რწმენას, რომ ალლაჰუ თაალას აქვს ატრიბუტი "მეტყველება". სიტყვა და ხმა, რომელიც მუსა (მოსე) 'ალაიჰის-სალამ' მოისმინა ხისგან იყო კალამ-ი-ილაჰი. თუმცა ჰაფიზის, პირის, რომელიც კითხულობს ან კითხულობს ყურანს ალ-კერიმს, ხმა არ არის კალამ-ი-ილაჰი. მნიშვნელობები, რომლებიც მას წარმოადგენს, არის კალამ-ი-ილაჰი. ალლაჰუ თაალა ისმენს არსებების მეტყველებას ასოებისა და ბგერების გარეშე. მან გამოავლინა თავისი სიტყვა, რომელიც უწერილო და უხმოდ არის არაბულ ენაზე. მას არ შეუტანია რაიმე ცვლილება კალამ-ი-ილაჰიში. ადამიანი ატარებს სხვადასხვა სამოსს და ჩნდება სხვადასხვა სახით, თუმცა თვითონ საერთოდ არ იცვლება. ალლაჰუ თაალას ლაპარაკს, არსებების მეტყველებისგან განსხვავებით, არ სჭირდება სიტყვები და ბგერები. თუმცა, სიტყვებისა და ბგერების შეცვლა ან თარგმნა (რომლის მეშვეობითაც ალლაჰუ თა’ალას ლაპარაკი ვლინდება) ნიშნავს კალამ-ი-ილაჰის (სიტყვა, ან ალაჰუ თა’ალას მეტყველება) შეცვლას და ბილწვას. ყურანი ალ-კერიმ ერთგულია ამ სიტყვებისა და ბგერების მიმართ. თავად ალაჰუ ტა'ალამ თავისი სიტყვა ამ სიტყვებსა და ბგერებში მოათავსა.
ყურანი ალ-კერიმი ასევე დაიწერა Lawh-il-mahfüz-ში იმავე სიტყვებით იმ მდგომარეობით, რომელსაც ჩვენ არ ვიცნობთ. ეს არ იყო არსება. (მთავარანგელოზმა სახელად) ჯებრაილ ალაიჰის-სალამ ეს გამოუცხადა ჩვენს ბატონს, ალლაჰის მოციქულს 'სალ-ალაჰუ'ალაიჰი ვა სალამს', ხანდახან ამ გზავნილს რბილად ეუბნებოდა ასოებით და ხმოვანი ხმით მის კურთხეულ ყურში (ბუნებით). გასინჯა და მიირთვა და, შესაბამისად, ცნობილია, მხოლოდ ალლაჰუ თაალას კურთხეულმა ძვირფასმა) და ხანდახან ჩაუნერგა მას გულში ასოებით, მაგრამ უხმოდ შთაგონების სახით. ეს ასე არ არის, რომ მნიშვნელობები „მის გულში იყო შთაგონებული სიტყვების გარეშე და მუჰამედ ალაიჰის-სალამმა, არაბულმა ადამიანმა, თარგმნა კალამ-ი-ილაჰი ამ სიტყვებად და ბგერებად“. დიახ, ასევე იყო Wahy, რომელიც შთაგონებული იყო ამ გზით. ანუ, კალამ-ილაჰი (ზოგჯერ) იყო შთაგონებული მის კურთხეულ გულში და ის შთაგონებულ მნიშვნელობებს გარკვეულ სიტყვებში გადმოსცემს და წარმოთქვამს. ამ გამონათქვამებს, რომელთა მნიშვნელობები შთაგონებული იყო ალლაჰუ თალალას მიერ და სიტყვები და ბგერები არტიკულირებული იყო მუჰამედ ალაიჰის-სალამის მიერ, ეწოდა ჰადით-ი-კუდსი. ყურანი ალ-კერიმ არ უნდა შეცდომით მივიჩნიოთ (წინასწარმეტყველური გამონათქვამები, რომელსაც ეწოდება) ჰადით-ი-კუდსი. კალამ-ი-ლაფზი, რომელიც არის (კალამ-ი-ილაჰი) სიტყვებში და ბგერაში, იგივეა, რაც კალამ-ი-ნაფსი, რომელიც არის (კალამ-ი-ილაჰი) სიტყვებისა და ბგერების გარეშე. 'ილმი (ცოდნა) და კალამი (მეტყველება, სიტყვა) არის ალლაჰუ თა'ალას ორი განსხვავებული ატრიბუტი. ყურანი ალ-კერიმ არ არის ატრიბუტის ცოდნა; ეს არის ატრიბუტის მეტყველება.
იმამ რაბანი, მუჯადიდ-ი-ალფ-ი-თანი, აჰმად ბინ აბდულ-აჰად ფარუქი 'კუდისა სირუჰ' გვაწვდის შემდეგ ინფორმაციას მისი წიგნის მაკტუბატის მესამე ტომის ოთხმოცდამეცხრე წერილში: „იმამ აზამ აბუ ჰანიფა და იმამ აბუ იუსუფ 'რაჰიმაჰუმალაჰუ ტა'ალა' მსჯელობდა იმაზე, იყო თუ არა ყურანი ალ-კერიმი არსება, ექვსი თვის განმავლობაში ერთმანეთს შორის და ვერ მიაღწიეს შეთანხმებას. მეექვსე თვის შემდეგ მათ მიაღწიეს კონსენსუსს და ერთხმად თქვეს, რომ ადამიანი, რომელიც ამბობდა, რომ ყურანი ალ-კერიმი არსებაა, ურწმუნო გახდება. ასოები, სიტყვები და ბგერები, რომლებიც წარმოადგენენ კალამ-ი-ნაფსს და გამოხატავენ კალამ-ი-ლაფზის, უდავოდ არის არსებები, ანუ საგნები, რომლებიც მოგვიანებით შეიქმნა. ყველა ქმნილებას შორის ყურანის ალ-კერიმის ასოები და სიტყვები ყველაზე ახლოსაა ალლაჰუ თაალასთან და, შესაბამისად, ყველაზე ღირებული. რაც შეეხება კალამ-ილაფზისა და კალამ-ი-ნაფსს; ისინი არიან აზალი და კადიმი (მარადიული მომავალში და [მარადიული] წარსულში). ნეტარი მეცნიერი (ე.ი. იმამ რაბანი) ამ საკითხზე დეტალურ ინფორმაციას გვაწვდის მეასე და ას მეოცე ასოებში.
Ref: ეს აბზაცები ციტირებულია წიგნიდან ”გაუთავებელი ნეტარება”პირველი ფაციკული გვერდი 140, რომელიც არის წიგნის თარგმანი”Tam İlmihal Seâdet-i Ebediye” დაწერილი ჰუსეინ ჰილმი იშიკ 'რაჰიმაჰულლაჰუ თა'ალას მიერ, რომელიც გარდაიცვალა ახ.წ. 1422 წელს (2011 წ.) სტამბოლში / თურქეთში. "Tam İlmihal Seâdet-i Ebediye” და "გაუთავებელი ნეტარებაჰაკიკათ კიტაბევის მიერ გამოცემული, www.hakikatkitabevi.com.trსტამბოლი. თქვენ შეგიძლიათ იპოვოთ მთელი წიგნი და სხვა ძვირფასი წიგნები ვებგვერდზე www.hakikatkitabevi.com.tr და გადმოწერეთ PDF ფორმატში Adobe Acrobat Reader-ისთვის, EPUB ფორმატით iPhone-iPad-Mac მოწყობილობებისთვის და MOBI ფორმატში Amazon Kindle მოწყობილობისთვის.
თურქეთის ტრიბუნა



