जलालाद्दीन रुमीची प्रसिद्ध महाकाव्य, “मस्नवी” 22 भाषांमध्ये अनुवादित झाली आहे आणि सध्या ती रशियन आणि मलेशियनमध्ये अनुवादित केली जात आहे, कोन्याच्या महापौरांनी कवीच्या निधनाच्या 739 व्या वर्धापन दिनापूर्वी उत्सवापूर्वी सांगितले आहे.
कामाचे फ्रेंच, स्पॅनिश, इंग्रजी, चीनी आणि ग्रीकमध्ये भाषांतर केले गेले आहे आणि आणखी भाषांतर प्रकल्प चालू आहेत, कोन्या महानगरपालिकेचे महापौर ताहिर अक्युरेक यांनी अनातोलिया वृत्तसंस्थेला सांगितले की, अनुवादामुळे आता जगातील निम्मी लोकसंख्या ही कविता वाचू शकते.
“जगातील प्रत्येकजण [रूमी] च्या शब्दांनी प्रभावित झाला आहे,” अक्युरेक म्हणाले, पुस्तक सहा वेगवेगळ्या खंडांमध्ये प्रकाशित झाले आहे आणि खंडांच्या तुर्की आवृत्तीला आतापर्यंत लोकांकडून चांगला प्रतिसाद मिळाला आहे.
ते म्हणाले, “आम्ही हे काम प्रदेशाध्यक्ष आणि अधिकार्यांना पाठवले आहे. “मस्नावी” ही पर्शियन भाषेत रुमीने लिहिलेली एक महाकाव्य आहे, प्रसिद्ध सुफी संत आणि कवी ज्यांचा जन्म आताच्या ताजिकिस्तानमध्ये झाला होता परंतु कोन्याच्या मध्य अनाटोलियन प्रांतात त्याचा मृत्यू झाला होता. हे काम सूफीवाद आणि पर्शियन साहित्यातील सर्वोत्कृष्ट आणि सर्वात प्रभावशाली कामांपैकी एक बनले आहे आणि त्यामध्ये कवितांच्या सहा पुस्तकांची मालिका आहे ज्या प्रत्येकाची रक्कम सुमारे 25,000 श्लोक किंवा 50,000 ओळी आहेत. हे एक अध्यात्मिक लेखन आहे जे सुफींना ईश्वराशी खरे प्रेम करण्याचे त्यांचे ध्येय कसे गाठायचे हे शिकवते.
अक्युरेक म्हणाले की दरवर्षी डिसेंबरमध्ये अनेक सरकारी प्रतिनिधी कोन्याला भेट देतात आणि भेट म्हणून पुस्तके घेतात.
"मसनवी' पर्शियन, तुर्की, उर्दू, फ्रेंच, तुर्की, स्पॅनिश, इंग्रजी, अरबी, जर्मन, इटालियनमध्ये वाचणे शक्य आहे," तो म्हणाला.
(मूळ कथेसाठी, कृपया क्लिक करा)
Hürriyet दैनिक बातम्या द्वारे अहवाल


