"Hamlet" karya Shakespeare membuat tayangan perdana Turki dalam bahasa Kurdish pada 26 November dalam persembahan oleh Diyarbakır City Theatre, mendapat sambutan hangat daripada menteri kebudayaan dan pelancongan.
"Motif budaya dan tradisional dipentaskan dengan baik dalam drama itu," kata Menteri Ertuğrul Günay. "Ia seperti kami menonton drama tentang masyarakat Botan Cizre."
Drama itu, dipentaskan sebagai sebahagian daripada tahun ke-400 hubungan diplomatik antara Turki dan Belanda, diterbitkan oleh Teater Rast dengan kerjasama Jabatan Kebudayaan Diyarbakır dengan harapan adaptasi “Hamlet” akan membawa budaya Kurdish kepada perhatian. khalayak antarabangsa yang lebih luas.
Pengarah Rüknettin Gün berkata drama itu membuat tayangan perdana dunia di Amsterdam pada 17 Okt. Selain orang Kurdish yang tinggal di Belanda, Belanda juga menunjukkan minat yang tinggi terhadap drama itu. Diarahkan oleh Pengarah Seni Umum Teater Rast Celil Toksöz, lakonan lakonan Yavuz Akkuzu sebagai Hamlet dan turut menampilkan Özcan Ateş, Elvan Koçer, Mesut Erenol, Mehmet Emin Yalçınkaya, Serdar Geren, İsmail Oyur, Rojda, Gülseven Medar dan Ali Tekbaş.
'Hebun an Nebun'
“Hamlet” telah diterjemahkan ke dalam bahasa Kurdi oleh Kawa Nemir dengan tajuk “Hamlet – Hebun an Nebun.” Sambil menyatakan bahawa drama itu sebelum ini telah dipentaskan 10 kali di Eropah, Gün berkata: “Hamlet adalah teks yang sangat kontroversi di kalangan pelakon dan pelakon teater. Mentafsir teks dalam bahasa Kurdish telah menimbulkan banyak perhatian di kalangan masyarakat teater.”
(Untuk cerita asal, sila klik)
Dilaporkan oleh Hürriyet Daily News



