Yasamı boyunca iç dünyasını sergilemekten sakınan НабоковПисьма важны как источники из первых рук, которые приоткрывают завесу и позволяют нам встретиться с людьми, стоящими за загадочными вымыслами...
Edebî tür olarak mektupla, özel mektuplar arasında Fark var: İlki zaten basılmak üzere yazılmış; Diğerindeyse Böyle Bir Gaye Söz Konusu Değil. Ама озель мектуплр да, юнлю бир эдебиятчинин элинден чикмышса шайет, обычно бир едеби гюзеллик ташийор ве йазарин олюмюнден сонра аршив дегери казанийор; biyografik çalışma yapmak isteyenler ве söz konusu edebî kişiliği daha yakından tanımak isteyenler için, paha biçilmez bir kaynak niteliğinde oluyor. Севгили Язарым Набоков указывал на то, что он знает, что такое табии.
Набоков, роман и его заман, был ярким персонажем, который окурил белли бир месафе коймуш, но месафе марифетийле, и это были убийственные сергилемектены özenle sakınmış бир язар. Yasamı Boyunca Kamusal Imajını Dikkatle Oluşturmus, Газета ве Дерги mülakatlarında soruları Yazılı Olarak Cevaplamayı tercih etmiş, mülakatların Son Halini Basılmadan önce Görüp Gerekli Düzeltmeleri Yapmakta ısrarcı olmuş; В таких телевизионных программах, как правило, есть финансовые проблемы, вазоларные условия и т. д. Олюштурдугу гиземли и оюнбаз язар портреси, бир октадан сонра онун герчек кишилигини, мюстехзилик пердесинин герисиндеки асыл фикирлерини айырт и зорлаштырмиш. Набоков сказал, что, пройдя аралаян, он муаммалы кургуларын герисиндеки инсанла танышмамизы саглаян и другие кейнаклары оларак онемли.

Yukarıdaki kitaplardan ilkini, yani 1940-1977 arası mektuplardan seçmeleri yakın zaman önce okudum. Используйте нотную информацию о 624 значках набора. Вера и Дмитрий Набоков tarafından seçilmiş mektupların bazılarının aslı İngilizce; bazıları ise Rusçadan çevrilerek kitaba konmuş. Поздравляя Набокова с Набоковым, он узнал, что Вера стала его героем. Вера в то, что язып гондердиги мектуплар, эсасен яйынджилара и Набоков'дан билги, мюлакат, имзали китап я да фотограф талеп эденлер против йонелика. Базен, Набоков, будучи йогуном, сказал, что он сказал, что ему нужно, и что он достларына, когда йерин Веранин получит вердиги из олмуша. Вера, Набоков ее шеейди затен: Озель шофёру (Набоков араба кулланамазды), метинлерини темизе чекен киши (Набоков дактило кулланмайы хич огренмеди), секретеры (кокасинин дикте эти эдеби метинлери и мектуплари язар) dı), eserlerinin ilk okuru ve eleştirmeni (edebi hususlarda, başkalarının dile getiremeyeceği sözler söylemek, uyarılarda bulunmak, Vera’nın ayrıcalığıydı). Чокулары Дмитрий (санаторная опера, детский автомобиль, плейбой и дети, играющие в роли актера), Русские музыканты в англоязычных странах были убиты.
Гириш Язысина Горе, Владимир Набоков'ун Язышмаларынин Кючук бир Бёлюмюню Олюштуран Бу Мектуплар, Эдебиятчинин шу Вечхелерини или Тая Коячак Шекилде Сечилмиш:
1. Набоков’ун Язар Оларак еврими ве яратым сюречине даир каврайыши
2. академик Эткинлиги
3. Тут все: böcekbilim ve satranç
4. hayatinın bazı önemli detayları
5. Айле Илишкилери
6. санацал и кишисел ахлаки
7. бир баккал alışverişi listesinden Tutun, ailevi ya da sanatsal meselelere dair önemli mektuplara kadar her şeyde sergilediği mizah ve özgünlük.
1940, Набоков Айлесинин СС Шамплен гемисийле Америка'я göç ettiği yıl; 1977 Исе Набоков’ун Олюм Йылы. Долайысыйла бу мектуплар, Набоков'ун Америка сделал и сделал это, сделав это, наконец, мгновенно. Язарин yayinevi temsilcileriyle ве dergi edörleriyle diyalogları arasında, zaman perspectifi içinde, Лолита'nın sorunlu yayın sureci ve Olympia Press'in yöneticisi Girodias'la yaşanan sorunlar on plana çıkıyor. Айны заман akışı içinde бир башка dikkat çekici тема, «yetkili biyograf» olarak ише baslamasına kaşın, beklentilerle çok uyumsuz бир eser ortaya koyan Эндрю Филдла Набоков arasındaki, giderek bozulan ilişki. Романтические слова, которые Набоков сделал, были уверены в том, что они не знают, что делать. Кадын язарлара каршы ёньяргылы старый юстадин, чевири аланында да цинсиетчи бир алай или койдугуну горюйоруз: Русские Эдебияты Дерслери’нде кыясыя элештирдиги Гарнетт’ин чёвирилерини, бир мект Убунда «Констанс Гарнетт'ин куру боку» была сделана позже. Дар (Подарочные) romanının Ingilizceye çevrilmesini arzu ettiğinden bahisle, «Ingilizceyi Rusçadan daha iyi bilen bir Adama ihtiyacım var – bir adam, kadın değil. Çevirmenler hususunda eşcinselim açıkçası», diyor. Kendi eserleri hakkındaki görüşlerini okuyoruz; Каранлыкта Кахкаха Адыйла Таныдигымиз Камера-обскура’dan «en kötü romanlarımdan biri» diye bahsettiğini görüyoruz. Кими Язар и другие персонажи, которые говорили, что они говорят: «Бэй Т. С. Элиот, Бэй Томас Манн гиби коча üçkâğıtçılar»… «Миде буландыры, тамамен икинчи Бэй Паунд»… «Сол Беллоу , sefil bir vasatlık»… «Манн , Голсуорси, Фолкнер, Тагор и Сартр'in 'büyük hüner sahipleri' olduğunu söyleyerek öğrencileri yanlış yönlendirmeyi sürdürmek niye?”
Вера'нин Элинден yazılmış bir mektupta, Nabokov'un kütüphaneci Elsie Torres'a yanıtı yer alıyor. Эдеби варлыгинин Русская эдебиятына, американская эдебиятына, мои дахилы edilmesi gerektiği hep tartışılan yazar, eserlerinin Hangi Raflarda yer alacağını tercih etme noktasında, tercihini American Edebiyatı kısmından yana koyuyor: En iyi eserlerini İngilizce olarak yazdığı için.
В ответ Набоков сказал: Дайджест писателя В 2000 году Кирк Полкинг получил «высокую зарплату» в размере 200 долларов. Набоков, 13 Хазиран 1969 г. tarihli mektubunda Polking’e şu yanıtı iletiyor:
«Севгили Бэй Полкинг,
«Yazarın toplumsal sorumluluğu var mıdır», sualinize yanıtım:
«ХАЙИР
«Бана он сент боркунуз вар, эфендим».
Владимир Набоков






