• Turčijo
  • Umetnost in kultura
  • ŽELITE POSTATI PARTNER
  • Invest
  • Mnenje
  • Šport
  • Misel in literatura
  • Turkestan
  • Svetovna
Sreda, junij 3, 2026
  • Login
Turška tribuna
  • Turčijo
  • Svetovna
  • ŽELITE POSTATI PARTNER
  • Potovanja
  • Mnenje
  • Turkestan
Ni rezultatov
Prikaži vse rezultate
  • Turčijo
  • Svetovna
  • ŽELITE POSTATI PARTNER
  • Potovanja
  • Mnenje
  • Turkestan
Ni rezultatov
Prikaži vse rezultate
Turška tribuna
Ni rezultatov
Prikaži vse rezultate

Istanbul gosti delavnico pisateljev kraljevega dvora

TT angleška izdaja by TT angleška izdaja
April 15, 2021
in Arhiv
Čas branja: 3 min branja
A A

Britanska dramaturginja Zinny Harris in Mark Ravenhill sta bila v mestu zaradi organizacije pod vodstvom British Councila, katere cilj je bil združiti znane obraze umetnosti s skupino neznanih pisateljev v projektu, ki bi trajal več kot eno leto. Na delavnici so se zbrali pisci.

n_59007_4Turški dramatiki s časom postajajo vse bolj samozavestni in turški gledališki krogi se širijo tudi na dvojezične igre, pravi britanski dramatik Mark Ravenhill, ki se je prejšnji teden udeležil vrste delavnic v Istanbulu s skupino regionalnih up -in-prihajajoči dramatiki.

Kolega britanski dramatik Zinny Harris in Ravenhill sta bila v mestu za organizacijo pod vodstvom British Councila, katere cilj je bil združiti znane obraze umetnosti s skupino neznanih pisateljev v projektu, ki bi trajal več kot eno leto.

»Mislim, da je ena od zanimivih stvari, ki jih je treba opaziti, to, da so kurdski pisci videti bolj samozavestni in precej prepričani o svoji potrebi po pisanju v kurdščini. Mislim, da je to rastoče gibanje; včasih imate morda občinstvo, ki si ogleda predstavo v kurdščini in turščini. Veliko je strastnega kurdskega gledališča in tudi dvojezičnega gledališča,« je dejal Ravenhill.

Delavnica in pisci 

Skupina pisateljev, ki je imela priložnost sodelovati s Harrisom in Ravenhillom, je bila mešana skupina pisateljev iz Irana in Turčije, od katerih se je zahtevalo, da svoja umetniška dela objavijo v svojih maternih jezikih, preden jih je skupina prijavljenih izbrala za pridružitev. vožnja.

»V sobi smo delali s tremi jeziki,« je dejal Harris. »Ko smo prišli sem, nas je zanimalo, kako bo delovalo. A pravzaprav so bili pisci zelo radodarni s tem, kar so, in zelo odprti.«

»Potrebujemo veliko časa, da spoznamo ljudi in njihovo kulturo, vendar se mi zdi, da smo naredili velik korak naprej,« mi je povedal Ravenhill.

Britanske dramatike sem vprašal, ali so zaznali kakršne koli razlike med zahodnimi umetniškimi deli in delavnicami, ki so sestavljene iz regionalnih prispevkov, na kar je Harris rekel, da nekatere razlike obstajajo, vendar "bistvo drame" ostaja isto.

»Obstaja občutek, da živimo v drugačnem svetu. No, ne drugačen svet, ampak druga pokrajina, zato so bile nekatere teme posebne. Seveda veliko govorijo o cenzuri, o čemer z Markom pravzaprav ne razmišljava.”

Zdi se, da se delavnice obnesejo, vendar se pisca strinjata, da čutita "skok naprej", v smislu deljenja in vadbe, tudi za izzive, ki so bili "precej izzivalni". Večina pisateljev, ki se udeležujejo delavnic, je Turkov, kar nas na koncu pripelje do teme turškega gledališča in dramatikov. Ravenhill, ki je že bil v Turčiji, pravi, da je med turškimi umetniki opaziti naraščajoče zaupanje.

Vpliv na turške pisce

»Britansko gledališče je v zadnjem desetletju močno vplivalo na turške pisce. Morda preveč britanskih iger v prevodu. Zdaj postajajo turški pisci bolj samozavestni,« je dejal Ravenhill.

Pogoj maternega jezika je bil nekaj, na kar se je British Council posebej osredotočal – kar se je morda bolj kot v katerem koli drugem kontekstu zlahka odrazilo v turški družbi. Toda bistvo, dodaja, ni pisanje, ki bi predstavljalo kaj posebnega, ampak pisanje "najboljše možne igre, ki jo želijo napisati."

»Mislim, da imajo nekateri od njih več nacionalnega izraza ali duha. Toda njihova narodnost bo le majhen del igre. Mislim, da ne bi smeli pisati z občutkom, da predstavljajo svojo državo ali etnično pripadnost, ampak napisati najboljšo igro, ki jo lahko.”

Kar zadeva zadnjih pet dni, ki so jih preživeli pri delu s skupino, je Harris dejal, da so "zadovoljni" z rezultati.

»Mislim, da smo zelo zadovoljni, da smo jim dali nekaj stvari za prežvečiti in da smo začeli opažati nekaj resničnih razlik v njihovem pisanju. Videli smo velike skoke,« je dejal Harris. »Ja, mislim, da smo videli korake naprej. Vložili ste nekaj prakse in idej, ki bodo še naprej dajale v naslednjem letu, upam, da se bodo stvari vračale k njim in bodo dolgo uporabne,« je dodal Ravenhill.

HDN

Oznake: novice iz Turčijeturška tribuna
prejšnja Post

Prvi korak proti EU brez vizumov 16. decembra

Naslednja objava

Sirske kemikalije bodo obdelane in odvržene v Sredozemlje

TT angleška izdaja

TT angleška izdaja

Naslednja objava

Sirske kemikalije bodo obdelane in odvržene v Sredozemlje

Prosimo, prijava pridružiti razpravi

Postanite kolumnist!

Delite svoj glas na TT

  • Turčijo
  • Umetnost in kultura
  • ŽELITE POSTATI PARTNER
  • Invest
  • Mnenje
  • Šport
  • Misel in literatura
  • Turkestan
  • Svetovna
Turška tribuna

© 2026 Turkey Tribune. Vse pravice pridržane.

Turkey Tribune - Turški mednarodni glas

  • O nas
  • Politika zasebnosti
  • Kontaktirajte nas
  • Oglaševanje
  • Napiši Za nas
  • Prosti Knjige

Sledi nam

Dobrodošel nazaj!

Spodaj se prijavite v svoj račun

Pozabljeno geslo?

Pridobite geslo

Vnesite svoje uporabniško ime ali e-poštni naslov, da ponastavite geslo.

Vpiši se
Ni rezultatov
Prikaži vse rezultate
  • Turčijo
  • Umetnost in kultura
  • ŽELITE POSTATI PARTNER
  • Invest
  • Mnenje
  • Šport
  • Misel in literatura
  • Turkestan
  • Svetovna

© 2026 Turkey Tribune. Vse pravice pridržane.

Vaše besedilo