Sensin şanlı dâvâmız! Şah damarımız; 土耳其!
马齐登·伊斯蒂克巴莱; 儿子卡拉米兹:Türkçe!
ik ninnisi annemin; babamdan kalan son söz。
询问 ilanından güzel; Türkçe yazılan her söz。
Ey muhteşem lisanım; ey sultanlar nişânı!
Ihtişâmında dehşet; ey haşmetliler şânı!
Kâmussuz namus olmaz; konuşmaz sensiz vicdan。
Bir tek kelimen için; geçeriz serden,candan!
Konuşulduğun 她的; vatandır bizler için。
Duymak için sesini; yanariz için için。
哈萨克语、柯尔克孜语和乌兹别克语; marşsız kalırlar sensiz。
鞑靼语、雅库特语和维吾尔语; Hür mü kalırlar sensiz!
土库曼人 sevdasın! Aşksın Başkurdistan'a!
Sensin ecdadın sesi; fermansın Lehistan'a!
Vatansız 小米 olmaz; vatansın 土耳其斯坦!
奥尔马兹·拜拉克西斯·瓦坦; bayraksın 土耳其斯坦!
Sensin kimlik muhrümüz,bizlere bağla bizi。
Bizi biz yapan iksir; imanla dağla bizi。
Duasın dudaklarda! Harplerde sensin 奈良!
Senin uğrunda Türkçe; gideriz fert fert dara!
Yaşarken nasihatsin; Ölurken vasiyyetsin。
Sen vazgeçilmez sevda! Şeref ve haysiyetsin。
Keşfedip ufukları derlerdin kelimeler
Fethedip gönülleri seslendirdin nağmeler。
Arapça kelimeler,sana geldiler gelin。
但除此之外,她的艺术、艺术也是如此。
Farsça'dan tamlamalar,sana ettiler hicret。
Seni vatan seçenler, göremez bizden nefret。
Bu nasıl bir lisan ki; cihana sürmüş hüküm!
Çekse de binbir çile, demez ağırdır yüküm!
“Eski”和“Yeni”Türkçe; bu nasıl bir bölünme!
Düşman mı etti işgal! Dil niçin uğrar zulme!
Türkçe konuştu ecdat; bilmedi Osmanlıca!
Yok öyle ayrı bir dil; bu nasıl kandırmaca!
En yakın dostlarınla, kurmaz oldun irtibat!
Anlamaz artık seni、巴库、大不里士、阿斯卡巴德
桑拉丹·乌伊杜尔马克拉; “öz”Türkçe olmaz ki söz!
Uydurukça sözlerle,nasıl kanacak bu göz!
Öz dediğin berraktır:köklerden coşup çağlar!
Geçmişiyle kendini,aşk ve imanla bağlar!
卡比勒迪利德伊尔辛; çadıra dönme Türkçe!
Ey medeniyet dili; küçülüp kalma Türkçe!



