奥尔罕·凯末尔的回忆录已由 Jumhoori 出版社在巴基斯坦出版,该出版社预计国民对这位土耳其作家的兴趣将会增加。
土耳其作家奥尔罕·凯末尔的回忆录《Nazım Hikmet'le 3.5 Yıl》(与纳齐姆·希克梅特在一起的三年半)出版后,巴基斯坦读者将有机会了解他的生活和时代。南亚国家。
“奥尔罕·凯末尔反映了土耳其社会的生活方式,他也从这种生活方式中创作出文学。 这是几代人和各个文明的文学,”Jumhoori 出版社的老板 Farrukh Sohail Goindi 最近告诉安纳托利亚通讯社,该出版社正在以“Orhan Kemal,Nazim Hikmet Ke Saath Jail”为题出版这部作品。
Jumhoori 期待这本书能得到积极的反响。 戈因迪说,凯末尔的文学过去曾指引着各大洲,现在正在用它的光芒照亮第三世界国家。 戈因迪补充说,凯末尔的回忆录反映了他强大而流畅的风格。 戈因迪由埃贾兹·艾哈迈德·拉纳 (Ejaz Ahmed Rana) 翻译成乌尔都语,他说这本回忆录讲述了凯末尔和希克梅特的故事,他们在 1940 年至 1943 年间在布尔萨监狱同住一间病房。这本书重点讲述了土耳其最伟大诗人纳齐姆人性的一面。
本书由六部分组成
戈因迪说,这本书由六个部分组成:“奥尔罕·凯末尔和纳齐姆·希克梅特:法庭上的作家”; “奥尔汗·凯末尔的父亲,阿卜杜勒卡迪尔·凯末尔·贝;” “从诗人到小说家的转变”、“与纳齐姆·希克梅特在一起的 3.5 年”; 《奥尔罕·凯末尔的监狱笔记》以及《致纳齐姆·希克梅特和奥尔罕·凯末尔的信》。
戈因迪说,他非常关注土耳其文学,并且非常了解凯末尔的作品,尤其是《71号牢房》、《塞米尔》、《父亲之家》和《疯狂的岁月》。 他说,凯末尔关注的主题与巴基斯坦文学中的主题类似。
“[但是]奥尔罕·凯末尔的作品对巴基斯坦人民来说是一个新概念。 这些作品吸引了该国的知识分子和作家,”他补充道。
他说:“土耳其文明是多年来影响该地区的最重要文明之一,土耳其作家是这一文明的一部分。”他指出,随着时间的推移,土耳其作家将在全球文坛变得更加出名。
奥尔罕·凯末尔 (Orhan Kemal) 书籍有 13 种语言版本
“土耳其作家作为瑰宝应该在文学舞台上展现出来,并应该呈现给其他文化。 奥尔罕·凯马尔的书展示了土耳其文化和生活方式的所有细节。”
戈因迪说,凯末尔很好地强调了阶级差异。 “凯末尔可以书写并反映社会的悲惨部分。 这就是为什么他对其他国家和其他国家的文学有影响力。”
奥尔罕·凯末尔的儿子 Işık Öğütçü 表示,凯末尔的 35 本书已在国外出版,另外 2012 本书将在 XNUMX 年底之前被翻译成外语。
“我向翻译家和出版社提出报价。 一般来说,国外出版社对土耳其文学了解不多。 他们只知道几个名字。 但我们有非常丰富的文学和文学作家。
(《自由报》每日新闻)



