• 土耳其
  • 艺术与文化
  • 业务
  • 投资
  • 检讨
  • 运动
  • 思想与文学
  • 土耳其斯坦
  • 世界
3,2026
  • 登录
土耳其论坛报
  • 土耳其
  • 世界
  • 业务
  • 行进
  • 检讨
  • 土耳其斯坦
没有结果
查看所有结果
  • 土耳其
  • 世界
  • 业务
  • 行进
  • 检讨
  • 土耳其斯坦
没有结果
查看所有结果
土耳其论坛报
没有结果
查看所有结果

Şir 和 Şairlik Üzerine

TT 土耳其 by TT 土耳其
2023 年 6 月 4 日
in 内吉普·伊尔德里姆, Türkçe
阅读时间:8分钟阅读
A A

西尔和西尔

席尔;所以,fikir,vehim ve zannın ötesine geçip mutlak hakikati ebediyyen arama cehdi。请注意将其拧紧。

Şiir,yani muvâzene:Sûretle hayâl,mücerretle müşahhas,kâfiyeyle mânâ,kalıpla ürperiş,akıl ile aşk,şuur ile aşk serhoşluğu,sahv ile sekr…arasında bir ahenk。

Şair, hislerin ve şuurun üstüne çıkıp idrâkin daha yukarı merhalelerine, ötelerin ötesine doğru sıçrayan kişi.请注意,请注意以下事项。

需要注意的是,请注意将其放置在干草堆中,然后将其放入水中。请注意,请注意以下事项:

Anlatılamayanı nasıl anlatsın: Kelimelere sığmayanı; esrarlı,rumuzlu ve tılsımlı bir iksirle ancak sezdirebilir。

Şair,肯迪尼; kendisi dahi anlamayan adamdır。一切顺利,一切顺利,一切顺利。

Şair mânânın mimarı değil;法蒂希迪尔。请注意,请注意以下事项:

Hakikat sırlarla dolu,üzeri esrar perdesiyle örtülü。 Ehil olmayanların içeri alınmadığı sırlar meclisinin esrarı uluorta her yerde soylenmez。 Fakat harabât ehli âşıklar mazur görülür。 Şair,或 Perdeyi aralayan,gördüklerini neşideler halinde mısralarına şifreleyen hakîkat dîvânesidir。但是,请注意,请确保您的设备正常工作,并确保您的设备正常工作。

Uçmak da gerek.... sadece kaideleri bilmek、malumatlı olmak ve kelime haznesinin genişliği kâfi değil。 Bir fezâ-i şâirânede uçuş şart:Yoksa o rakîkliği,o bediîliği,o incelmeyi başka türlü veremez。 Bir de ilham ve bir avuç sis gerek。

Şair,cemiyete hayâl kurduran,rüya gördürendir。 Hayal kuramayan toplumlar tarih sahnesinden silinmeye mahkum。 Yüksek ahlâkı bir Ideal olarak fertlere hedef belleten;请务必保持清洁。 Osmanlı,bir ahlâk medeniyetidir mesela。 Temelerinde、Ahmet Yesevî’nin、Şâh-ı Nakşibend ve daha beautiful ma’rifet ehlinin döktükleri ahlak harcı yok mu?

西尔·萨纳蒂

Şiirin ne olduğu suali insanoğlu kadar eski。 Avesta、Vedalar、Gılgamış、Sundiata、Şu King、Piramit Metinleri ve daha 很好的 unutulup giden kavimden bugünlere ulaşabilen sadece mısraları。

Şiir ve şairlerin tasnifi; Saymakla bitirilemeyecek kadar muhtelif。 Tasnifte işin nihayeti;几何测量工具可用于测量几何形状。

伊斯兰是伊斯兰世界的一部分。席尔; ahenkli,kafiyeli sözdür derlerdi。 Ebu Hilal el-Askarî、medh、hicv、tavsif、teşbih ve mersiye olmak üzere beş parçaya ayırmış şiiri。 Antik Yunanlılar、ruhun (nefsin) inkıbâz ve inbisâtına sebep olan beyanlar şeklinde tarif etmişler。 Hamâsî şiirin、komik ve trajik Dramaların yaygın olduğu döneme denk gelir bu tarif。欧里庇得斯的故事是怎样的?

关闭电源。 Ismen ve şeklen aynı olsalar da mazmun bakımından tamamıyla iki farklı cihandır Islam medeniyetindeki şiirle Batı medeniyetindeki şiir: Batı、atomu parçaladı、Mars’a ulaştı、kuvantum fiziğinden nano teknolojiye kadar madde planında başd öndürücü ilerlemeler katetti。 Madden devâsâ bir bina kurdu。伊斯兰是我的,我的信仰是我的。 Semâları delip geçen; arşa, hatta ötelerin ötesine uzanan bir saray。 Mısralar,bu sarayın duvarlarında bazen tuğla,bazen harc,kimi zaman da nakş ü nigâr。

Kahramanlar şiirlerde destanlaşır,efsâneleşir ve ölümsüzleşirler。 Şiirde dalgalanmayan bir bayrağı,hangi rüzgar dalgalandırabilir? Bir cemiyetin hafızasındaki acı,ızdırap ve trajediyi şiirden daha sarih ortaya koyan bir başka mecra var mı?如果您想了解更多信息,请联系我们:

希林·加耶西

Şiirin gâyesi、güzellik、bediîlik (estetik) ve ahenk içinde mutlak hakîkati aramak。 Mutlak hakîkat、Allahü teâlâ olduğundan、her türlü heyecan、malûmat、müşâhede ve seziş büyük bir remzîlik ve sırrîlik içinde ifade edilir。

请注意,请注意,请确保您的健康状况良好。 Mutlak hakîkati terennüm etme yolunda、kelime malzemesinden sanat eseri inşa edilir。 Mânâ zirvesine çıkılırken; mutlak hakîkate götüren ahlâkî ve ictimâî yollar tarif edilir。 Tabiataki güzellikler, mefhumlar ve en aelâde eşya ele alınırken dahi, mutlak hakîkatin aksleri ve tecellîleri şeklinde ele alınır.但是,请注意,请注意。 Zerreden arşa, ötelerin ötesine kadar; mücerred ve müşahhas ne varsa aşk pertevinde müşâhede ve mülâhaza edilir。 Tasvirleri、kavgası、izdırabı、nâlesi ve şarkısı ilâhî aşkın ifadeleridir。

如果我已经这样做了,我会尽快将其提供给您。 Mevlanânın Mesnevîsinden tasavvuf çıkarılsa bile、fikir、edebî sanat、din ve diğer cihetleriyle cemiyetlere hikmet ve ahlakla rehberlik edebilecek muhteşem bir eser kalır geriye。

请注意,请注意,请注意,请注意,请注意,请注意以下事项。 Sahiden,inanç olmasa şiir mi olurdu?

Şiir,Hakikat和Tahayyül

Dünyanın en bahtiyar kişileri kimlerdir?请注意:请注意,请注意以下事项。 Herşeyin sevgiliden geldiğini iyi bilirler。 Gözlerini kaptınca hayalleri、ağızlarını açınca zikirleri、gözlerini açınca temaşâları、gönüllerini açınca insanlarla münasebeti…güller ve güller! Sevgilinin eseri içinde; Onda yok olmuş ve var olmuşlardır。 Yüzdeyüz râzı olmuş olarak mukaddes ve güzel bir mabette bulunurlar。

她是一个 sevgilisinin kendisini gördüğünü düşünen; sarf edeceği her kelimeden mes’ul tutulacağını bilen, tasavvuf yolunda muşahede ettiklerini anlatıp öğünmeyecek kadar boynu bükük olan biridir.这是我的职责。

Ne de olsa, içi ısınmayan, başkalarının dışını ısıtamaz。

您可以在床上睡觉或睡觉。 Suyun bütün Hallerini tedkik etse de,suyun dışına çıkamamıştır。

伊尔明·卡利普拉里(Ilmin kalıpları),凯德尔里·萨比特尔(kaideleri sabittir)。 Kendi ikliminden dışarı çıkamaz。 Şiirin hududtları namütenahi。 Hayal ve tasavvur kuvveti kadar hür。 Onun için sanat bilimin öncü keşif birliği olagelmiş。

拉兹·奥拉比勒梅克

Şiirin malzemsi kelimeler。不寻常的是他的,fikir ve şuhûd。苏胡德;他的 ve fikrin ötesinde、bir ulvî hâl、bir seziş。不,不,不,不,不,不。 Tamamen ilâhî lütuf。

空气,这是不安全的 elde ettiği muhtevayı kelimelere nakış nakış işler。 Bir tarafta şeklî güzellik,diğer tarafta mânâ:Zarf ve mazrûf。 Zarfı mazrûfa,mazrûfu zarfe kurban vermemektir hüner。 Şekil bakımından,ipek kumaş gibi yumuşacık,zarif olacak şiir。 Dalga dalga süzülecek gözler önünde。 Mânâ bakımından,bazen şaire dahi pünhân olacak kadar remzî ve sırrî olacak。重要的是,请注意。

Klasik edebiyatta、mânâ ile şekil arasındaki muvâzene ve âhengin bir arada en üst seviyeye çıkarılabildiği şiir、Sebk-ı Hindî。 Bu tarzda Farsça’daki zirve Bîdel Dehlevî, Türkçe’deki zirve Şeyh Gâlib。

Mecâz olmadan şiir olmaz。 Metafor、kinâye、mecâz-i mürsel、tasvirler、işaretler、mefhumlar、göndermeler...Sırlar、ancak ve ancak buğulu、sisli、dumanlı、bulutlu ve alacakaranlık bir perde arkasına saklanabilir。 Nâmahremin,ağyârın arkasına geçemeyeceği bir perde。 Rümûzlardan bir perde inşa edemeyenden şair olmaz。

Şiirin mânâ ikliminde seyredebilmek; hazzından、lezzetinden 和 keyfinden nasipenebilmek için mahrem-i râz olmak; şiirin işâret lisanını bilmek gerekir。

Şiirdeki işaret lisanı,Türkçeyle münhasır değildir。 Bin dörtyüz küsür yılda、Türkçe、Arapça、Farsça、Hintçe başta olmak üzere Islam Medeniyetinin her tarafında teşekkül etmiş “ortak” bir lisandır。 Mesela “zülf-i yâr” ifadesi、mezkûr lisanlardaki şiirlerin tamamında geçen cihanşümul bir rumuzdur。[1] 弗朗西斯·弗兰西斯·伊斯兰(Bilhassa Fransız Áhtilaliyle Islam coğrafyasına yayılan dışlayıcı miliyetçilikle beraber, halklar arasındaki mesafeler gibi, lisan ve şiirdeki mesafeler de büyümüş)。 Halbuki Islam medeniyetine mensup olan şairler,kendi lisanlarıyla şiir terennüm etseler de,Islam medeniyeti cerçevesinde şekillenen ortak rumuzlar manzumesinden istifade etmişler。 Birlerinin tecrübe ve müşahadelerinden yararlanma firsatları olmuş。

古努努兹德;如果您想了解更多信息,请告诉我们您的想法是什么?

Bugün şair olmayı zor kılan en büyük sebep, şiirin işte bu işaret lisanının unutulmaya yüz tutması。在你的男孩身上,但我的伊斯兰 Medeniyetinden beslenerek gelişen (klasik) Türk şiiriyle irtibatın kopması bugünkü şairleri çorak iklimde yürümek zorunda bırakmakta。

希爾和莉桑

Şiir güvercini mânâ âlemine pervâz ederken, kelîmelerden kanatlar takar;多鲁。 Fakat nereye kadar uçabilir? O mânâ âlemine uçarken, hayâlin dahi kanatları yanıyorken;重新安装“Işte orda”后,将重新安装。 Şairin menzili; elfâzın yüzüstü bıraktığı,kelîmelerin dar geldiği merhale。

Vahy ile şerefyâb olan arefesinde; cahiliye donemindeki ifade,beyân ve şiir sanatı da çok yüksek derecelerde değil miydi?

世贸中心

Şair,medeniyet mahsullerinin öğütüldüğü değirmen。如果您已经这样做了,请注意以下事项。 Gidenlerin bıraktığı nameyi geleceklere nakleden posta güvercini。

塞米耶特;肯迪斯·奥姆鲁努·阿玛甘·伊登·沙伊尔登·哈伯西兹。 Mumun erimekte olduğunu、ancak eriyip、tükenip、söndükten sonra farkına varır。 Sonra masallarında yaşatır。 Veya nisyana uğurlar。

是现代的

Kıymetler kıymetsizleşti,ucuzlaştı。 Zülf,kâkül,gonca ve fıstık kıymetini kaybetti。 Maşûkalar hercâi,sevdalar saman alevi。

Şiire,“boş iş”diyen nesiller türedi。

Kadim şiire karşı inkılab başlatanlar、kadîmi anlamaktan âciz、anarşistler。 Batıdan devşirmeler,ne bizim zevkimize uydu ne irfanımıza。 Kıyafet bize uymayınca,bizleri kıyafete uyarladılar ne yazık ki。

Kadimden bîhaber “yeni Yetmeler” ne kadar bizden? Sebk-i 印度语; tagazzül-i îrfânî ve bütün o âşıkâne terennümler; hayâ、ahlak、zerâfet ve nükte doluydu。 Ummanlar Misali marifet ve malumatı zikretmeye ne hâcet。

Peki bugün şiir kime sörylecek? Yıkılan medeniyet binasını Yeiden imâr etmeliyiz。 Türkçe'mizi aslına,yani bir asır önceki hâline döndürmeliyiz。 Lisana giydirilen “uydurukça” isimli deli gomleği çıkarılıp atılmadıkça, on dört asırlık birikimden nasıl istifade edilecek!

Türkçe'ye Giydirilen Deli Gömleği

Türkiye'de,sadece Islam medeniyetinin değil,insanlik tarihinin en kıymetli sanat,estetik,irfân ve tefekkür timsalleri olan klasik Türkçe'nin zirve şairleriyle bağlar koparıldı ve anlaşılamaz hâle getirildi。作为现代人,我的儿子是一个伟大的人。 Bu meyandaki kabahatlerin en büyüğü dilde Sadeleşme hareketi。

“Türkçe’yi özüne döndüreceğiz” bahanesiyle Türkçe’miz büyük bir tahribata maruz birakıldı。 Arapça ve Farsça kökenli kelimeleri dilden silme abesliği, Türkçe’yi, kolları, bacakları, kulakları, dili ve burnu kesilmiş, gözleri ouyulmuş insan hâline getirdi.

Türkçe’de “Uydurukça Hareketi”,gafletin değil,ihânetin eseri。 Lisanımız,beyânımız ve dahi şiirimiz güdük hale getirildi。

Bugün bir şair; Naili、Neşâtî、Nâbî、Zâtî、Şeyh Gâlib 和 benzeri şairlerden daha iyi ve daha ileri şiirler terennüm etmek isterse,onu anlayacakların sayısı bir elin parmaklarını geçmez。 Mecburen、budanmış、kırpılmış ve daraltılmış “现代”土耳其 sığdırmak mecburiyetindedir kendini。

---

[1] Zikredilen lisanların yanında,Peştuca ve Kürtçe şiirlerde de aynı tamlamalar kullanılıyor。突厥语、土库曼语、阿塞拜疆语、维吾尔语 ve Çağatay (Özbek) lehçelerinde de var. Malezya、Endonezya gibi、bize uzak coğrafyaları、Belûçî ve Berberî gibi çokça âşina olmadığımız lisanlar da bu cihetten mütalaa edilmeye şâyândır。

 

以前的帖子

伊斯坦布尔阿尔森塞尼

下一篇

关于“俄罗斯”的话题 评论: 这篇文章和没有关于出版物的公开文章

TT 土耳其

TT 土耳其

下一篇

Трамп о "российском" Крыме: почему стоит и не стоит серьезно относиться к публикации

请 登录 加入讨论

成为一名专栏作家!

在 TT 上分享你的声音

  • 土耳其
  • 艺术与文化
  • 业务
  • 投资
  • 检讨
  • 运动
  • 思想与文学
  • 土耳其斯坦
  • 世界
土耳其论坛报

© 2026 土耳其论坛报。版权所有。

土耳其论坛报——土耳其的国际声音

  • 关于我们
  • 隐私政策
  • 联系我们
  • 刊登广告
  • 投稿
  • 免费书籍

关注我们

欢迎回来!

在下面登录您的帐户

忘记密码?

检索您的密码

发布电子邮件地址

登录
没有结果
查看所有结果
  • 土耳其
  • 艺术与文化
  • 业务
  • 投资
  • 检讨
  • 运动
  • 思想与文学
  • 土耳其斯坦
  • 世界

© 2026 土耳其论坛报。版权所有。

您的文字