Türkçe bir kabile lisanı değildir。
Okyanusu kavanoza sığdıramazsınız。
Ecdadımızın tarihin derinliklerinden bize seslenişini işitmek istiyoruz。
Şairlerimizi anlayabilmek,mütefekirlerimizle hasbıhal edebilmek istiyoruz。
50 小时。 5000 小时将关闭。
Köksüzlük、estetiksizlik、sığlık、güdüklük...Yeter artık!
Uydurukçayla mücadele bir şeref ve haysiyet meselesidir。
Cemil Meriç、Fransız Áhtilali’nin bütün mukaddesleri yerle bir ettiğini、sadece kamusa saygı gösterdiğini tespit ederek şöyle diyor: Dilini kaybetmiş bir millet yok olmaya mahkûmdur。 Kamus bir dildeki bütün kelimeler veya sözlük demektir。 “卡穆斯·纳穆斯图尔!” Bayraklaştırılacak kadar güzel bir söz。 Kendi lügatını (sözlüğünü) yakanların nasıl isimlendirilmesi gerektiğini ima ediyor。
Yedi düvelde at koşturan,yedi iklime adaletle hükümferma olan bir medeniyetin lisanı,gittiği her bahçeden ciçeklerderlemiş。 Farsça ve Arapça gibi kökluü lisanlardan aldığımız kelimeler Türkçenin içinde öylesine erimiş ve öylesine mezcedilmiş ki, geldikleri yerde taşıdıkları manaları tamamıyla kaybetmişler. Türkçe, bu kelimelere apayrı bir kimlik bahşetmiş。
Osmanlıca diye ayrı bir lisan yoktur。 Özbeöz Türkçedir。 哈基基·图尔克塞迪尔。
Sonradan uydurulan ve Türkçeyle hiçbir alakası olmayan kelimelere“Öz Türkçe”denilmesi gülünçtür。 坎迪尔玛卡迪尔。 是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的,是的。 Sonradan izafe edilen bir şeye öz demek,en hafif tabirle maskaraliktır。
请注意,本产品可能会影响您的健康。 她的经历,muhakkak bir Türkçe lügat bulunmalı。
Fuzuli'nin beyitleriyle neşelenmeyen,aşkı bir de Şeyh Gâlib'den dinlemeyen,Nâilî,Neşâtî,Hayalî,Bâkî,Nefî ve diğer“Türk” şairleri okuyamayan lütfen kendini Türk saymasın。
如果是这样的话,那么 Necip Fazlı'ı 的胆汁会随着咖啡的流失而消失。
Lütfen kendimize soralım:günde kaç defa lügata müracaat ediyoruz?
莎士比亚的戏剧与英语的翻译、弗朗西斯·雨果的戏剧与戏剧、古典戏剧与戏剧的关系。
Bin küsür yıllık birikiminden mahrum olan bir başka toplum biliyor musunuz?
Türk milleti elli küsür yıldan beri mi var dünyada?
Kimse bu yazılanları bir takım dar ideolojik kalıplara sığdırma gayretine girmesin。 但是,我已经将其开发出来,但是我已经停止使用它了。
Kelimelerle ifade edilemeyecek kadar kıymetli olan muazzam ve muhteşem eserlerimizin kütüphanelerde çürümekte olduğunun farkında mısınız?
Sizden kırk elli yıl evvel yaşayanların dahi yazdıklarını lügat karıştırmadan anlayamadığınızı biliyor musunuz?
伊朗的胆汁,我和奥兰·哈菲兹、萨迪和梅夫拉娜一起度过了她的一生。
“土耳其文化和文化”是什么意思? 恩切西·约克·穆?
伊斯坦布尔 fetheden Fatih Türk değil miydi? 卡努尼·尤南·米伊迪? Yavuz Rusya'dan mı gelmişti?
如果您有任何疑问,请联系我们。 Bundan daha vahim bir derdimiz olamaz.!
Enflasyon haneleri、ihracat rakamları、AB kriteleri ve gündelik siyasi tartışmalardan başka bir şey düşünemez olduk。



