
중국 국영 인민일보는 유머감각보다는 정치적 올바름으로 유명합니다.
그래서 이번 주에 북한 지도자 김정은이 2012년 "살아있는 가장 섹시한 남자"로 선정되었다는 보도가 나왔을 때, 자칭 중국 공산당의 대변자는 웹사이트에서 한국 동지를 응원했습니다. 오직 이 "뉴스"만이 나왔습니다. 미국 풍자 웹사이트 The Onion에서 발췌.
중국은 북한의 주요 동맹국이자 지원국이다. 김 위원장에 대해 아첨하는 내용을 보도하는 것은 정치적으로 올바른 것으로 간주되었을 것입니다. 홈페이지 편집자들은 보고서와 함께 김 위원장이 말을 타고 부대를 시찰하고 여군과 포옹하는 모습을 담은 슬라이드를 포함해 사진 갤러리도 만들었습니다.
이 항목은 웹사이트의 일반적으로 단조로운 페이지를 돋보이게 했지만, 중국 국영 언론이 유명하고 색다른 유머와 풍자 제공자의 가짜 보도에 속았다고 풍자하면서 국제 언론은 비웃음을 불러일으켰습니다.
읽어보기: 양파: 우리는 중국 정부를 속였습니다!
전지전능한 인민일보가 정말 이렇게 속기 쉬운 걸까, 아니면 풍자를 좋아하는 장난꾸러기 내부자가 만든 걸까?
수요일, 베이징에 있는 웹사이트 사무실에서 우리의 전화를 받은 한 여성은 "인민일보는 신뢰할 수 없는 미디어를 인용하는 것이 불가능합니다. 우리는 뉴스와 출처를 확인합니다."라고 주장했습니다.
신원을 밝히기를 거부한 이 여성은 해당 기사와 사진이 게시된 지 하루 만에 삭제됐다고 말했습니다.
그러나 피해는 이미 발생했고 The Onion은 대중의 관심을 받고 있었습니다.
“The Onion의 자랑스러운 공산주의 자회사인 중국 인민일보의 우리 친구들을 방문해 보세요.”라는 성명이 적혀 있습니다. “모범적인 보도입니다, 동지들.”
중국의 마이크로 블로거들도 이 행위에 동참하는 것을 거부할 수 없었습니다.
@Hai_Dao_Wu_Bian은 “세계는 인민일보에 속았습니다. 중국인이 이 신문을 믿지 않기 때문입니다.”라고 썼습니다.
그럼 중국인들은 유머감각이 있는 걸까요?
현대 중국의 유머 문화사에 관한 책을 집필하고 있는 크리스토퍼 레아(Christopher Rea)는 중국인들이 “농담과 터무니없는 것에 대한 강한 감각을 갖고 있을 뿐만 아니라 권력을 가진 사람들이 망치는 것을 예리하게 감상”한다고 말합니다.
호주 세계 중국 센터의 학자인 레아(Rea)는 “중국의 유머 감각은 다른 곳과 동일합니다”라고 말합니다.
베테랑 중국 관찰자이자 중국 문학과 문화에 관한 책인 "New Ghosts Old Dreams"의 공동 저자인 Linda Jaivin은 베이징 사람들의 유머 감각이 "매우 시사적이고 정치적이며 풍자적인" 경향이 있다고 말했습니다.
작년 초 마오쩌둥의 상징적인 초상화에서 멀지 않은 천안문 광장에 거대한 공자상이 갑자기 나타났을 때, 그 모든 것이 정치적으로 무엇을 의미하는지에 대해 말이 떠돌았습니다. 공자가 다시 마오쩌둥을 중국의 정신적 지도자로 몰아냈을까요?
동상은 몇 주 후 갑자기 광장 밖으로 옮겨졌고, 일부 정치계에서는 산둥 시골 출신의 존경받는 현자가 베이징 거주 허가가 없다는 이유로 체포됐다는 농담을 하기도 했습니다.
리처드 호닉
수세기 동안 정치적 풍자는 중국 유머의 주요 요소였으며 공산주의 시대에도 여전히 그랬습니다.
1980년대 경제 개혁과 관련된 공직자 부패의 징후가 처음으로 나타나기 시작했을 때 유머 작가들은 교묘하게 다음과 같은 농담을 했습니다.
"나는 큰 공직자이기 때문에 먹고 마시고 먹고 마시고…"
“결국 우리가 쓰는 돈은 아니니까 먹고 신나게 놀고 놀자!”
오늘날 중국의 작가, 예술가, 만화가, 코미디언, 네티즌들은 유머와 풍자에 의존하여 사회 현상, 사건 및 사건을 조롱하고, 질문하고, 도전하고, 기록합니다.
중국어를 유창하게 구사하는 Jaivin은 “많은 중국 유머는 말장난을 기반으로 하며 아마도 항상 그랬을 것입니다.”라고 말했습니다. “중국어는 유난히 동음이의어가 풍부하고 말장난에 적합합니다.”
대부분의 내용은 번역 과정에서 손실될 수 있지만 일부는 언어적 한계를 극복합니다.
일부 베이징 주민들이 쿨하우스가 설계한 중국의 주력 텔레비전 네트워크인 CCTV의 새로운 사무실 단지에 속옷과 닮았다는 이유로 "다 쿠차"(빅 언더팬츠)라는 별명을 붙였을 때 정부는 좀 더 멋진 이름을 붙이려고 노력했습니다.
“그래서 그들은 'zhichuang', 즉 지식의 창을 시도했습니다.”라고 Jaivin은 회상했습니다. "재미있지만 더 나쁜 것은 베이징의 웃긴 사람들이 약 1마이크로초 만에 운동을 했기 때문에 치질과 동음이의어이기도 합니다."
Rea는 2005년에 시작되어 특히 기술에 정통한 젊은이들 사이에서 여전히 인기가 있는 인터넷상의 스푸핑과 패러디인 "E'gao 현상"을 언급하면서 중국의 유머 감각도 더욱 세계화되었다고 말했습니다.
“비디오 매시업에 사용되는 이미지, 사운드, 텍스트에 이르기까지 국제적인 영향력을 강하게 끌어내고 있습니다.”라고 그는 말했습니다.
그렇다면 중국 유머가 그토록 강력하다면 인민일보 편집자들은 왜 속았을까요?
베이징에서 저널리즘을 전공하는 한 대학원생은 “아마도 많은 중국 편집자와 언론인들이 저널리즘과 영어에 대한 지식이 부족해 풍자를 찾아내기가 어렵기 때문일 것”이라고 말했다. “아마도 가짜 뉴스가 너무 많아 진짜 뉴스와 가짜 뉴스를 구별하는 능력이 부족하기 때문일 겁니다.”
Rea는 “중국 관영 언론 매체에 만연한 외국 언론의 표절과 부실한 품질 관리 또는 사실 확인이 결합된 것”을 비난했습니다.
여기서 배울 수 있는 심각한 교훈이 있습니까?
한때 타임지에서 중국을 다루었던 스토니 브룩 대학 저널리즘 강사 Richard Hornik은 “중국인뿐만 아니라 모든 언론인이 여기서 배워야 할 주요 교훈은 모든 정보가 출판되기 전에 검증되어야 한다는 것입니다.”라고 말했습니다. .
“웨이보, 페이스북, 트위터 같은 새로운 미디어가 우리 모두를 디지털 시대의 게시자로 만들었기 때문에 책임 있는 모든 시민은 정보를 게시, 전달, '좋아요' 또는 리트윗하기 전에 정보를 확인해야 합니다."
인민일보는 얼마나 부끄러워해야 하는가?
Jaivin은 “매우 그렇습니다.”라고 말했습니다. "그러나 그 문제로 인해 누구도 노동 수용소로 보내지지 않기를 바랍니다."



