Hubaptır onun adı; Denizde bir kabarcık。
她的 yeri nakşünigâr;卡米塞姆·米斯利·库贝
Güneş dolu oda ki;彭塞雷斯;达拉克。
Dert dolu kısa ömür,şişip patlayan habbe。
Bu nasıl dilencidir; ters çevrili kâsesi。
Ankâ avlayan kapan; boşluk bekler kafesi。
哈瓦·多鲁·哈亚特·基;塞尔马耶西井。
恰帕西兹·比尔·杰米迪尔; gezip sürünen habbe。
Kulaksız sağır midır? Serâser kulak midır?
Göğe bakan tek göz mü,zırdeli âmâ mıdır?
Bir damlacık su mudur,sır dolu dünya midır?
桑苏扎·吉登·哈伯; ademe vedâ habbe!
Bulutlarla uçarken; firsata esir,eyvah!
Ufuklar kadar mânâ; bulamaz tefsir,哎呀!
Şairâne eserken; oknmaz nesir,哎呀!
Tek kelimelik beyan; dinleyeni lâl habbe!
Su içinde bir hayat;就这样吧!
塞内根·卡德女士;卡法亚·迪金·奥努!
Nefesi tutmak yeriz; ahla kapanır konu!
Mimâra sır mı bina?艾纳勒·杜瓦尔;哈贝!
Zaptetmiş nefesini; Serâzât bekler umku!
Gözetler derinleri; girmez gözüne uyku!
乌曼拉尔·塞德加希; Salar ölüme korku!
Mühlet bulur mu acep; imkân mahrumu habbe!



