土耳其诺贝尔奖获得者奥尔罕·帕慕克的小说《寂静的房子》以 1970 世纪 XNUMX 年代末为背景,这座海滨小镇后来被伊斯坦布尔的扩张所吞没,但据作者称,故事的主题仍然存在。
《寂静的房子》于 1983 年首次以土耳其语出版,上周首次以英语出版。 英文版(由罗伯特·芬恩翻译)由克诺夫在美国发行。“我的一方面是说……发生了很多事情,但当你读这本小说时,你会意识到基本的冲突仍然保持不变,”现任哥伦比亚大学写作系人文教授的帕慕克在接受路透社采访时说道。面试。
帕慕克现在在纽约和伊斯坦布尔两地生活,但以 1980 年土耳其军事政变前夕为背景的《寂静之屋》是他的第二部小说。
它以三个孙子到伊斯坦布尔郊外的一个度假小镇探望丧偶的祖母为中心,详细介绍了家庭的动态如何受到该国政治紧张局势的影响。 每一章都是从不同角色的角度讲述的。
60 岁的帕慕克表示,土耳其在其文化和宗教传统与西方塑造的现代理想之间寻找平衡的长期斗争可能会导致个人冲突和政治冲突。
书中的人物包括一名身穿比基尼的年轻左翼分子、一名高中生,他一边怨恨富有的同学,一边又试图融入富有的同学,同时梦想着在美国的未来,还有一名心怀不满、格格不入的人加入了民族主义帮派。 尽管有家庭联系,但角色之间的差异导致了无法弥补的冲突,因为他们成为了自己理想的牺牲品。
帕慕克认为,传统和理想有时无法调和,并可能在个人和社会内部造成深刻的矛盾。
他说:“世界不是非黑即白的。” “即使一个人想要完全改变,他也会成为他想要改变的事情的受害者。 我们应该以温柔的方式展现这些东西,而不是对角色做出简单、廉价的道德判断。”
帕慕克荣获 2006 年诺贝尔文学奖,是包括《雪》和《黑皮书》在内的八本以上小说的作者,这些小说早已有英文版。不同的政治信仰,并阐明他们的动机。 “对我来说,写小说就是要了解那些与我们不同的人,了解他人,”他说。 “每个小说家都应该在我们不同意之前写下人们,并努力强迫自己站在他们的立场上。”
对于帕慕克来说,这包括反西方激进分子。 “在这里,我们有一个具有反西方情绪的激进民族主义者,是的,我也试图理解他,”他说,指的是他书中的民族主义帮派成员哈桑。 “理解并不意味着认可。 写一些有反西方怨恨的人,尤其是在政治上,会更有趣。”
土耳其敌对武装分子不再像 1970 世纪 30 年代末那样在街上互相开枪,帕慕克将相对和平归功于土耳其的经济增长。 不过,他表示,旧有的政治竞争仍然存在。 “过去 XNUMX 年土耳其唯一的不同是经济的巨大增长,而那种挫败感消失了,”他说。 “另一方面,书中的政治问题仍然是我们正在努力解决的同一类政治问题。”
帕慕克说,获得诺贝尔奖使他“成为一个更有责任感的人”,但即使在处理政治和民族认同问题时,他也试图为了写作而保持幽默感。
“我总是努力让内心不负责任的孩子活下去,因为对我来说,只有当你能让内心的孩子活下去时,小说才有可能,”他说。
(今天的扎曼)



